因為是接龍所以用中文比較難理解,所以我在翻譯成中文的詞句後面的括弧裡打上了日文跟羅馬拼音還有漢字!這樣就比較容易解了





第41回 ~迷你劇場~

演出:不二.海堂

不二:海堂
海:有什麼事?
不:我門來玩接龍吧!
海:怎....怎麼回事....這麼突然.....
不:別管這麼多了
海:就算你這麼說....
不:在新的一年開始裡玩接龍是青學網球部舊有的傳統喔! 大家都玩過了!當然手塚也玩過了!
海:沒聽過有這種事.....是這樣啊?我知道了
不:那...從我先開始囉!"熊" KUMA
海:包....包....."包子"
饅頭 まんじゅう MANJUU
不:"馬"
 UMA
海:MA.....MA.......~...."蘋果派"(マック MAAKU
不:頻果派?
海:那個~速食店的那個
不:啊~原來如此,KU.....KU是吧!"熊"
 KUMA
海:又是MA嗎?!嗯.....MA......MA....."皮球"(  MARI
不:"利馬"(リマ RIMA)!啊!是密魯的首都!
海:MA......MA......"誠心"(真心  MAGOKORO
不:"羅馬"ローマ ROOMA!義大利的首都
海:MA!MA~........!........我絕對不會說"毒蛇"マムシ MAMUSHI 的.....
不:啊!你剛說什麼?
海:沒有!沒什麼......冷靜一點......這種時候就要從日常生活中找找看......MA.......MA......有了!"馬拉松"!
マラソン MARASON
不:啊....馬拉松?
海:啊!!
不:海堂,想贏過我還早的很呢!僕に勝つのは…まだ早いよ。
←還是原文比較有味道!





不二真的超黑的......
可憐天真的孩子的海堂被不二給騙過去了



下面是他們兩所接的詞,接到後面尾音是N的就輸了!因為日文裡沒有N開頭的字
不:熊()
海:包子(饅頭まんじゅう)
不:馬()
海:蘋果派(マック)
不:熊()
海:皮球(鞠)
不:利馬(リマ)
海:誠心(真心)
不:羅馬(ローマ)
海:馬拉松(マラソ


果然夠黑的.....故意一直接後面是ma的





關於玩接龍遊戲還有
手塚vs不二之1
http://podcast.blog.webs-tv.net/z965413/podcast/214597
手塚vs不二之2http://podcast.blog.webs-tv.net/z965413/podcast/93835
跡部vs手塚http://mymedia.yam.com/m/414590