Wien 1992 ver.
Der Tod(死神)–Uwe Kröger
Rudolf(魯道夫)–Andreas Bieber
Tod:
Zeit, daß wir uns endlich sprechen.
終於,到了我們交談的時候。
Zeit, das Schweigen zu durchbrechen.
現在,正是打破沉默的時候。
Du kennst mich. Ja, du kennst mich.
你認得我。我知道,你認得我。
Weißt du noch? Du warst ein Knabe,
可記得?那時你還是個孩子,
als ich dir versprochen habe,
我曾許諾,
daß ich dir immer nah bleib'.
永遠陪伴你左右。
Rudolf:
O, ich hab' dich nie vergessen.
噢!我從來没有忘記你。
Meinen Freund, nach dem ich rufe,
我的朋友,我呼喚的正是你,
wenn mich meine Ängste fressen.
當被恐懼吞噬之時。
Tod:
Ich komm', weil du mich brauchst!
我來了,因為你需要我!
Tod & Rudolf:
Die Schatten werden länger
闇影正愈來愈沉重,
und doch bleiben alle blind und stumm.
然而人人都在裝聾作啞。
Zum Klang der Rattenfänger,
補鼠人的笛聲已經想起,
tanzt man wild ums goldne Kalb herum.
人們卻依然圍著金犢狂舞。
Die Schatten werden länger,
闇影正愈來愈沉重,
Es ist fünf vor zwölf, die Zeit ist beinah um!
再過五分鐘就是十二點,時辰快到了!
Rudolf:
Zeit, den Riß der Welt zu sehen.
現在,世界正在分崩。
Könnt ich nur das Steuer drehen!
我完全有能力掌舵!
Doch ich muß daneben stehen.
但卻只能袖手旁觀。
Man bindet mir die Hände.
他們捆住了我的雙手。
Tod:
Nichts ist schlimmer als zu wissen,
没有比這更痛苦的了,
wie das Unheil sich entwickelt,
明知道大難即將臨頭,
und in Ohnmacht zuseh'n müssen.
卻只能眼睜睜地看著。
Rudolf:
Es macht mich völlig krank!
我快要崩潰了!
Tod, Rudolf & Tote:
Die Schatten werden länger
闇影正愈來愈沉重,
und die Lieder werden kalt und schrill.
歌聲變得陰冷淒厲。
Der Teufelskreis wird enger,
惡性循環的圈子正愈來愈狹小,
doch man glaubt nur, was man glauben will.
然而人們卻只相信那些他們願意相信的事。
Die Schatten werden länger,
闇影正愈來愈沉重,
Es ist fünf vor zwölf, warum hält jeder still?
再過五分鐘就是十二點,為什麼每個人都默不作聲?
Tod:
Was hält dich zurück? Dies ist der Augenblick!
為何畏縮不前?別錯過時機!
Greif nach der Macht! Tu es aus Notwehr!
奪取大權!你這麼做完全出於自衛!
Rudolf:
Notwehr?
自衛?
Tod, Rudolf & Tote:
Die Schatten werden länger.
闇影正愈來愈沉重,
Was gescheh'n muß, das muß jetzt gescheh'n.
早晚都要發生的事,現在就該讓他發生。
Der Teufelskreis wird enger
惡性循環的圈子正愈來愈狹小,
man muß dem Unheil widersteh'n!
災難必須設法避免!
Die Schatten werden länger...
闇影正愈來愈沉重,
Kaiser Rudolf wird der Zeit entgegengeh'n!
魯道夫大帝將迎著時代潮流而上!




留言 (1筆)
發表你的留言.