島唄(日文+羅馬)

 作詞 作曲 宮沢 和史
唄 THE BOOM

でいごの花が咲き 風を呼び 嵐が来た
deigo no hana ga saki kaze wo yobi arashi ga kita 

でいごが咲き乱れ 風を呼び 嵐が来た
deigo no ga sakimidare kaze wo yobi arashi ga kita
くり返す悲しみは 島渡る波のよう
kurikaesu kanashimi ha shimawataru nami no you
ウージの森であなたと出会い
u-ji no mori de anata to deai
ウージの下で千代にさよなら
u-ji no *****a de chiyo ni sayonara
島唄よ 風に乗り
shima uta yo kaze ni nori
鳥とともに 海を渡れ
tori to tomo ni umi wo watare
島唄よ 風に乗り
shima uta yo kaze ni nori
届けておくれ 私の涙
todokete okure watashi no namida
 

でいごの花も散り さざ波がゆれるだけ
deigo no hana mo chiri sazanami ga yureru dake
ささやかな幸せは うたかたの波の花
sasayakana shiawase wa utakata no nami no hana
ウージの森で歌った友よ
u-ji no mori de utatta tomo yo
ウージの下で八千代の別れ
u-ji no *****a de yachiyo no wakare
島唄よ 風に乗り
shima uta yo kaze ni nori
鳥とともに 海を渡れ
tori to tomo ni umi wo watare
島唄よ 風に乗り
shima uta yo kaze ni nori
届けておくれ 私の愛を
todoke okure watashi no ai wo
 

海よ 宇宙よ 神よ いのちよ
umi yo uchuu yo kami yo inochi yo
このまま永遠(とわ)に夕凪を
konomama towa ni yuunami wo
島唄よ 風に乗り
shima uta yo kaze ni nori
鳥とともに 海を渡れ
tori to tomo ni umi wo watare
島唄よ 風に乗り
shima uta yo kaze ni nori
届けておくれ 私の涙
todokete okure watashi no namida
 

島唄よ 風に乗り
shima uta yo kaze ni nori
鳥とともに 海を渡れ
tori to tomo ni umi wo watare
島唄よ 風に乗り
shima uta yo kaze ni nori
届けておくれ 私の愛を
todokete okure watashi no ai w


「島唄」原意,是指:傳承自琉球一帶的歌謠,以日本傳統樂器三線、太鼓伴奏進行演唱,據說有三千到四千首之多。其傳唱方式,較之一般的日本流行音樂,就如同台灣的原住民音樂對台灣本土音樂的衝擊和影響,那麼清新與吸引。日本多位歌手包括元千歲,音樂裡就融入了『島唄』這樣的音樂元素。