立て!!!
気をつけ!!!
目を食い縛れ!!!

君が代は
千代に八千代に
さざれ石の
いわおとなりて
こけのむすまで


  這首君が代的MP3檔案,是由早安少女組的松浦亜弥所清唱的。
  好像就像台灣一樣,日本也是有不少人想換掉國歌。不過,由於新國歌難達成共識,所以就是一直用舊的國歌。
  由
松浦亜弥來演唱國歌。這種情形怎麼好像之前阿扁阿沒去唱國民黨黨歌一樣?不過…阿沒一點也不萌。還是松浦亜弥比較萌。く~っくっくっくっくっくっく…

  君が代,作曲者是明治時代的林廣守
  作詞者不詳。據說出自《古今和歌集》卷第七「賀歌」編號三四三的和歌。不過,原和歌與國歌歌詞不太一樣(開頭的四個音節)。原和歌是:「わが君は千代に八千代にさざれ石のいはほとなりて苔のむすまで
  本貓手上的《古今和歌集》上面寫是伊達家的版本。也就是說,伊達政宗(伊達權中納言贈從二位藤原朝臣政宗)也讀過同樣的文字嗎?XD
  
わが君原本指的聽說沒有特定對像。並不專指 天皇,不過…變成國歌後,哪能不專指 天皇陛下呀?基本上,原意就是指詠唱者懷著親愛之情,想要祝福的對象。當然也不一定是戀人。XD

  歌詞的意思是:「 天皇陛下的時代,無論千年還是八千年,都會像小石子成長至大岩石,再在大岩石的身上在長出青苔來一樣,永遠永遠的持續下去。」
  小石子會長大的故事,據說在中國的《西陽雜爼》裡有。好像是古代人認為一切物都會成長。

  第一段的
わが君は變成君が代は,乃是在藤原公任編撰的《和漢朗詠集》開始的。也就是說,這位藤原老頭抄錯字了?
  無聊的附註一下,這位藤原公任應該跟藤原拓海完全沒有任何血緣上的關係。好冷~~~(=_=)|||

好了。現在要向千代田城的方向,大喊:
天皇陛下、ばんざい!!


再順便來個「
七生報国&「花の都の靖国神社、同じこずえに咲いて会おう」。