小野麗莎雖然是日本人,但她生長在巴西,長久旅居海外,其中曾詮釋多首法語歌曲,聽過許多,我卻特偏愛這一首Salade de fruits,其中她與小孩的合唱,歌詞是無特殊的情愛,卻感覺一種大人小孩間的真誠,有時我在台南有悠閒的時間耗在咖啡店,裡面有一碗水果沙拉時,都好想叫老闆放這首歌給我聽喔!



salade de fruits

Ta mère t'a donné comme prénom
Salade de fruits, ah! quel joli nom
Au nom de tes ancêtres hawa ens
Il faut reconna tre que tu le portes bien
Salade de fruits, jolie, jolie, jolie
Tu plais à mon père, tu plais à ma mère
Salade de fruits, jolie, jolie, jolie
Un jour ou l'autre il faudra bien
Qu'on nous marie
Pendus dans la paillote au bord de l'eau
Y a des ananas, y a des noix de cocos
J'en ai déjà go té je n'en veux plus
Le fruit de ta bouche serait le bienvenu
Je plongerai tout nu dans l'océan
Pour te ramener des poissons d'argent
Avec des coquillages lumineux
Oui mais en écanche tu sais ce que je veux
On a donné chacun de tout son c ur
Ce qu'il y avait en nous de meilleur
Au fond de ma paillote au bord de l'eau
Le palmier qui bouge c'est un petit berceau
Salade de fruits, jolie, jolie, jolie
Tu plais à ton père, Tu plais à ta mère
Salade de fruits, jolie, jolie, jolie
C'est toi le fruit de nos amours !
Bonjour petit !