昨天整理光碟時…看見了令人懷念的Final Fantasy Ⅶ(太空戰士7代-簡稱太7,在後文用FF7)的PC版光碟

※小知識-Final Fantasy:
Final Fantasy 由英文直接翻為中文應為“最終(後)幻想”,但當年一代在台上市時(任天堂紅白機卡帶)被譯為“太空戰士”…為什麼做出這種翻譯其原因已經不可考…但直到最新的12代仍譯為“太空戰士12代”…完全沒有為它正名的打算^^|||

想當初FF7本來是出在PS上的,我在同學家看了一次後…吵著父親買PS給我…但被否決了…

後來在國中時…FF7出了PC版…我終於拿出存了好久的零用錢去買回來玩…

雖然那時在PS上已經出了FF8…但我還是在一翻努力後將它破關…那可是英文版的呢…一邊玩還要一邊查字典呢XDDD

在遊戲過程中…有不少畫面與配樂令我印象深刻…但如果最深的…就是在最後一戰…打大魔王“賽非洛斯(セフイロス-Sephiroth)”時的畫面和配樂–片翼の天使

這首曲子中有著在當時的遊戲配樂中少有的人聲合唱…但大多數人都聽不懂他們在唱什麼…英文不像英文、日文不像日文…其實這是正常的…因為它是用拉丁文在唱的XDDD

這一帖發在FF7遊戲原聲帶中的「片翼の天使」原曲

--------------------------------------------------------接下帖