你好,我是斯拉夫語文學系四年級的同學李冠郁。我學俄文和波蘭文,五月中的時候已經參加了波蘭政府獎學金的考試,正在等待放榜,如果一切順利的話,預計九月中就會前往波蘭上一年的語言學校,第二年之後應該會從波蘭的大學重新讀起,學習一個完全不一樣的科目,並且好好的享受大學生活。
  我是台南人,一個人在台北讀書。因為要自己負擔學費和生活費,也非常幸運的,來到台北的第二天,就已經開始打工。不過,也因為我一直在打工,所以對台北並不是很熟,也沒有參與社團活動,因此自己下了個小小的決定,去到波蘭之後,一定要去學騎馬,他們學校的騎馬課一個學期只要兩千塊台幣,小提琴更是一般平民的才藝,所以,儘管有獎學金,而且我現在已經有一份批閱國小五六年級學生作文的工作,我還是得趁暑假好好為了我在波蘭的生活,多找一份有趣並且可以學到東西的工作,好好的存一筆錢,以備不時之需。不只是為了在波蘭生病要看醫生,更重要的是,我如果發現有什麼非買不可的東西,卻因為錢不夠而放棄,就太沒有意思了。
  至於對台北不熟的缺憾和沒有參加社團,並沒有認識太多人的可惜,相信如果可以參加短期遊學團的助教工作,一定可以趁著這一個月十六個下午的參訪行程,好好的認識台北,並且認識不同的人。我很喜歡讀萬卷書、行萬里路這句話,在不同的書裡,我們可以看見不同的人生,而之所以要行萬里路,就是要印証我們從書裡看到、學到的東西,而且,行萬里路,會讓我們看見萬種人,每個人又都是一本不同的書,因此,如果可以參與這次的短期遊學團,相信我這本書,又可以增加不少篇幅。
  通常學語文的人,課堂上所做的就是一直在翻譯,不管是查字典、讀課文或是背單字,都是翻譯的一種表現。而我批改小朋友的作文,雖然同樣都是中文,卻也是一種翻譯,因為每個人都有自己的一套想法,再加上小朋友的表達能力並沒有他們自己所想像的那麼好,因此,需要透過批閱者的想像與翻譯,為他們補上句子不足的地方。和語言交換練習俄文以及波蘭文的過程中,我也學到許多,其中當然也鬧了不少笑話,但是也發現兩種文化的本質根本不一樣,因此常常會找不到相對應的字。像是在波蘭文裡面,就找不到羨慕這個詞,他們只有忌妒,他們也沒辦法理解羨慕的概念。所以我很想參加這次的短期遊學團,希望我也可以像我的語言交換一樣,幫助別人學習一個與他們文化有非常大差距的語言。