是法文

好聽好聽!!


A quelle étoile, à quel Dieu
是哪顆星辰是哪位神祇

Je dois cet amour dans ses yeux
在他眼中我看見愛情

Qui a voulu de là-haut
冥冥之中是誰註定

Que Juliette aime Roméo
茱麗葉要愛上羅密歐

A quelle étoile, à quel Dieu
是哪顆星辰是哪位神祇

Je dois cet amour dans ses yeux
在他眼中我看見愛情

Même si je dois payer le prix
付出代價在所不惜

D’un amour interdit
這不被允許的愛情

Pourquoi nos pères se haïssent
為何我們的父親彼此憎恨

Et que la fille aime le fils
而這個女兒愛上那個兒子

Ça doit bien faire rire là-haut
那想必讓天神發笑

Que Juliette aime Roméo
當茱麗葉愛上羅密歐

A quelle étoile, à quel Dieu
是哪顆星辰是哪位神祇

Je dois cet amour dans ses yeux
在她眼中我看見愛情

Que leur volonté soit faite
他們心靈合一

Car Roméo aime Juliette
因為羅密歐愛上茱麗葉

S’il faut prier je prierai
若須禱告我合掌

S’il faut se battre, je me battrai
若須戰鬥我奮力

Mais pourquoi faut-il payer
但為何要付出代價

Le droit de nous aimer
為了相愛的權利

Et que nos pères se déchirent
父親們的分歧

Leurs enfants eux se désirent
兒女們的盼望

On ne peut pas changer l’histoire
我們不能改變歷史

La nôtre commencera ce soir
我們的故事將從今晚開始

Et tant pis si ça dérange
激起眾怒莫過於此

Qu’une pucelle aime un ange
當天堂兒女愛上彼此

A quelle étoile, à quel Dieu
是哪顆星辰是哪位神祇

Je dois cet amour dans ses yeux
在她眼中我看見愛情

Que leur volonté soit faite
他們心靈合一

Car Roméo aime Juliette
因為羅密歐愛上茱麗葉

A quelle étoile, à quel Dieu
是哪顆星辰是哪位神祇

Je dois cet amour dans ses yeux
在他眼中我看見愛情

Ça doit bien faire rire là-haut
那想必讓天神發笑

Que Juliette aime Roméo
當茱莉葉愛上羅密歐

Roméo, Roméo
羅密歐羅密歐