純屬分享,恕不轉寄。

此曲為日本TV卡通「Chevalier」<騎士> (中譯:《雙面騎士迪恩》)片頭曲,曾於台灣的頻道「Animax」播出。
由『奧田美和子』演唱,歌名為:BORN <新生>。
歌詞充滿意境,與此部作品有所搭配,皆為很好的作品,值得推薦。
評級:★★★★★(滿)
==================================
歌詞(日文/中文):
BORN <新生>
作詞:村野直球
作曲:オオヤギヒロオ
歌:奧田美和子

涙(なみだ)が落(お)ちたあとだって <即使眼淚落下>
悲(かな)しみが癒(い)えてくわけじゃない <悲傷也無法痊癒>
この胸(むね)に住(す)み著(つ)いた <只能察覺那居於內心的>
臆病(おくびょぅ)な自分(じぶん)をただ感(かん)じてくだけ <膽小的自己>
だけど信(しん)じていきたい <但是想去相信>
小(ちい)さな夢(ゆめ)のはじまりを <那微小夢想的開始>
ココロは少(すこ)しずつ歩(ある)き始(はじ)めてく <我的心一點一滴地開始前進>
痛(いた)みさえひきずりながら <即使背負著疼痛>
とまどいで明日(あした)が見(み)えなくても <即使因迷途而無法看見未來>
思(おも)いは未來(みらい)を探(さが)すのでしょう <信念仍會追尋未來的吧?>
泣(な)き疲(つか)れた虹(にじ)の果(は)て <哭累的彩虹的盡頭>
新(あした)しく生(う)まれた私(わたし)がいる <有著新生的我>

この街(まち)はそういつだって <雖然這條街無論何時>
曖昧(あいまい)な現実(げんじつ)見(み)せるけど <都讓人看見曖昧的現實>
たったひとつの願(ねが)いを <只要一個願望就好>
感(かん)じていけばいい そう感(かん)じればいい <能感覺到就好了>
人(ひと)は誰(だれ)かとくらべて <雖然和人比較>
自分(じぶん)をみうしなうけれど <而失去了自我>
大事(だいじ)なものはそうココロにあるから <重要的事物就在那份情感裏>
汚(ょご)さずに輝(かがや)かせたい <想要不污穢而散發光盲>
ずぶ濡(ぬ)れで雨雲(あまぐも)引(ひ)き裂(さ)いたら <假使撕裂雲雨的話>
導(みちび)く光(ひかり)に出會(であ)えるのでしょう <能遇見指引的光芒吧?>
水(みず)たまりに揺(ゆ)れている <在積水裏搖動著的>
太陽(たいょぅ)が私(わたし)を照(て)らしてゆく <太陽持續將我照亮>

幸(しあわ)せとか優(やさ)しさとか <將幸福或是溫柔等>
目(め)に見(み)えないものを <肉眼無法看見的事物>
こぼしながら集(あつ)めながら <反覆撒出又聚集>
いつか溢(あふ)れてゆくまで… <直到滿溢的那天為止…>

とまどいで明日(あした)が見(み)えなくても <即使因迷途而無法看見未來>
思(おも)いは未來(みらい)を探(さが)すのでしょう <信念仍會追尋未來的吧?>
泣(な)き疲(つか)れた虹(にじ)の果(は)て <哭累的彩虹的盡頭>
新(あした)しく生(う)まれた私(わたし)がいる <有著新生的我>

いま雨雲(あまぐも)引(ひ)き裂(さ)いたら <假使現在就撕裂雲雨>
導(みちび)く光(ひかり)に出會(であ)えるのでしょう <能遇見指引的光芒吧?>
水(みず)たまりに揺(ゆ)れている <在水漥裏搖動著的>
太陽(たいょぅ)が私(わたし)を照(て)らしてゆく <太陽持續將我照亮>