※轉自日本NICONICO※
(若有不恰當之處請告知,會自行刪除)
 


悪ノ娘


作詞・作曲・編曲:悪ノP         鏡音 リン

 

「さあ、ひざまずきなさい!」
「快給我跪下!」

 

むかしむかしあるところに
很久很久以前的某個時候

悪逆非道王国の
有個萬惡的王國

頂点に君臨するは
君臨在頂點的

齡十四の王女様
是芳齡十四的公主殿下

 

絢爛豪華な調度品
奢華無比的用品

顔のよく似た召使
面貌相似的侍僕

愛馬の名前はジョセフィーヌ
以及名為約瑟芬的愛馬

全てが全て彼女のもの
全是她的所有物

 

お金が足りなくなったなら
要是沒有錢了

愚民どもから搾りとれ
就從愚民的身上榨取

私に逆らう者たちは
「凡是忤逆我的人」

粛清してしまえ
「全部格殺勿論」

 

「さあ、ひざまずきなさい!」
「給我跪下吧!」

 

悪の華 可憐に咲く
惡之華楚楚可憐的盛開著

鮮やかな彩りで
繽紛鮮豔的色彩

周りの哀れな雜草は 
四週悲哀的雜草

鳴呼 養分となり朽ちていく
嗚呼……只能腐朽成為養分

 

暴君王女が恋するは
暴君公主愛上的

海の向こうの青い人
是大海彼岸的青色男子

だけども彼は隣国の
但是他對鄰國的綠色女子

緑の女ひとめぼれ
一見鍾情

 

嫉妬に狂った王女様
忌妒得發狂的公主殿下

ある日大臣を呼び出して
在某日召喚了大臣

静かな声で言いました
以平靜的口吻命令道

緑の国を滅ぼしなさい
「給我滅了綠之國度」

 

幾多の家が焼き払われ
多少房屋被燒毀

幾多の命が消えていく
多少生命隕落

苦しむ人々の嘆きは
人們水深火熱的嘆息

王女には届かない
無法傳達給公主

 

「あら、おやつの時間だわ」
「唉呀,到了點心時間了」

 

悪の華 可憐に咲く
惡之華楚楚可憐的綻放

狂おしい彩りで
點綴著狂野的色彩

とても美しい花なのに
明是美麗的花朵

鳴呼 棘が多すぎて触れない
嗚呼……卻是多刺而不能觸碰

 

悪の王女を倒すべく
為了打倒罪惡的公主

ついに人々は立ち上がる
人們終於揭竿起義
烏合の彼らを率いるは
率領這些烏合之眾的

赤き鎧の女剣士
是紅色鎧甲的女劍士

 

つもりにつもったその怒り
積蓄已久的憤怒

国全体を包み込んだ
瀰漫了全國各處

長年の戦で疲れた
由於長年征戰的疲憊

兵士たちなど敵ではない
士兵根本無法匹敵

 

ついに王宮は囲まれて
王宮終於被包圍

家臣たちも逃げ出した
家臣們都已四處逃命

可愛く可憐な王女様
可愛又可憐公主殿下

ついに捕らえられた
終於被逮捕

 

「この 無礼者!」
「這個無禮的傢伙!」

 

悪の華 可憐に咲く
惡之華楚楚可憐的綻放著

悲しげ彩りで
點綴著悲傷的色彩

彼女のための楽園は
為她築起的樂園

鳴呼 もろくもはかなく崩れてく
嗚呼……如夢幻般的輕易崩毀

 


むかしむかしあるところに
很久很久以前的某個時候

悪逆非道王国の
有個萬惡的王國

頂点に君臨するは
君臨在頂點的

齡十四の王女様
是芳齡十四的公主殿下
 

処刑の時間は午後三時
處刑的時間在下午三點

教会の鐘が鳴る時間
是教會鐘響的時間

女王と呼ばれたその人は
被稱之為女王的那個人

一人牢屋で何を思う
獨自在牢裡不知在想著什麼

 

 

ついにその時はやってきて
終於到了處刑的時刻

 

 

終わりを告げる鐘が鳴る
宣告終焉的鐘聲響起

 

 

民衆などには目もくれず
在眾目睽睽之下

 

 

-彼女-はこういった
「她」這麼說道

 

 

「あら、おやつの時間だわ」
「唉呀,點心的時間到了」

 

 

悪の華 可憐に散る
惡之華楚楚飄零

鮮やかな彩りで
點綴著鮮豔的色彩

のちの人々はこう語る
後輩的人們這麼的描述著

鳴呼 彼女は正に悪ノ娘
嗚呼……她是不折不扣的萬惡之女

(食完後請搭配悪ノ召使ˇ)