![]() |
![]() |
||
![]() |
|||
![]() |
![]() |
||
![]() |
|||
柯南裡的女高音歌手"秋庭怜子"所演唱的那首歌︿︿
我覺得很好聽呢>W<~~!!
奇異恩典Amazing Grace
詞:John Newton.1779
曲:Early American Melody 1900
Amazing grace! How sweet the sound!
That saved a wretch like me!
I once was lost but now am found,
Was blind but now I see.
Twas grace that taught my heart to fear
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear
The hour I first believed!
Through many dangers, toils, and snares,
I have already come;
Tis grace has brought me safe thus far,
And grace will lead me home.
The Lord has promised good to me,
His word my hope secures;
He will my shield and portion be,
As long as life endures.
Yes, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease;
I shall possess, within the vail,
A life of joy and peace.
The earth shall soon dissolve like snow,
The sun forbear to shine;
But God, who called me here below,
Will be forever mine.
中文翻譯
曲:Early American Melody 1900
Amazing grace! How sweet the sound!
That saved a wretch like me!
I once was lost but now am found,
Was blind but now I see.
Twas grace that taught my heart to fear
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear
The hour I first believed!
Through many dangers, toils, and snares,
I have already come;
Tis grace has brought me safe thus far,
And grace will lead me home.
The Lord has promised good to me,
His word my hope secures;
He will my shield and portion be,
As long as life endures.
Yes, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease;
I shall possess, within the vail,
A life of joy and peace.
The earth shall soon dissolve like snow,
The sun forbear to shine;
But God, who called me here below,
Will be forever mine.
中文翻譯
奇異恩典,何等甘甜,我罪已得赦免;
前我失喪,今被尋回,瞎眼今得看見。
浩大恩典,使我敬畏,使我心得安慰;
初信之時即蒙恩惠,真是何等寶貴。
經過許多危險網羅,飽受人間苦楚,
此恩領我平安渡過,他日歸回天府。
將來在天安居萬年,恩光如日普照,
好像最初蒙恩景況,讚美永不減少。










留言 (0筆)
發表你的留言.