本來沒有很喜歡這首歌的......
不過不知道為什麼,在某天不小心轉到彩雲國物語,
看完片尾曲翻譯後,就覺得這首歌很好聽(笑)
タイナカ サチ的音一開頭飆得超高,
為了保全我的喉嚨,還是不要挑戰這個音好了......
(我感冒才剛好,不想破音啊......)
當然,這次還是免不了有唱錯音和字的部份
不過在某些音調上是故意做了一下改變~
不是唱錯啦~~
作詞:タイナカ サチ
作曲:タイナカ サチ
編曲:藤井丈司、小山晃平
歌:タイナカ サチ
いつもすごく自由なあなたは今
この雨の中どんな夢を追いかけているの
どこかで孤独と戦いながら
涙も我慢してるんだろう
一人でも大丈夫と あなたも私と同じ
遠回りばかりだけど なぜかこの道が好きで
幸せだとか嬉しい時は
あなたの事を思い出すから
色鮮やかな季節はきっと
この想い届けてくれる
憧れとか好きとか嫌いだとか
そういう気持ちだとはどこか違うんだけれど
あなたのその美しい流れに
私も乗せてほしい
曖昧な言葉よりも 簡単な約束より
欲しいのは手のぬくもり そして二人だけの時
もしもあなたが悲しいのなら
明日が少し見えないのなら
頼って欲しい私はきっと
これからもあなたを想う
あなたの事を思い出すから
色鮮やかな季節はきっと
この想い届けてくれる
----
總是自由自在的你
在雨中追逐著怎樣的夢想
是否一面對抗著孤獨
一面讓眼淚默默流往心頭
總是說著一個人也沒關係
你也和我有著同樣的性情
雖然一次次繞著彎路
不知為何卻喜歡這種人生
心中都會浮現出你的身影
這明媚的季節 一定能夠
向他傳遞我的這份思念★
憧憬 喜歡 抑或是討厭
這都不是我真正的心情
只願跟上你美麗的步伐
讓你帶我一同前去
比起含糊不清的話語
比起簡單潦草的約定
更渴望你掌心的溫暖
還有你我獨處的時光
若你看不清明天的模樣
請將我當作依靠的地方
我對你的愛永不會改變
★REPEAT



留言 (1筆)
發表你的留言.