本來沒有很喜歡這首歌的......
不過不知道為什麼,在某天不小心轉到彩雲國物語,
看完片尾曲翻譯後,就覺得這首歌很好聽(笑)

タイナカ サチ的音一開頭飆得超高,
為了保全我的喉嚨,還是不要挑戰這個音好了......
(我感冒才剛好,不想破音啊......)

當然,這次還是免不了有唱錯音和字的部份
不過在某些音調上是故意做了一下改變~

不是唱錯啦~~



作詞:タイナカ サチ
 作曲:タイナカ サチ  
 編曲:藤井丈司、小山晃平 
 歌:タイナカ サチ

 いつもすごく自由なあなたは今
 この雨の中どんな夢を追いかけているの
 どこかで孤独と戦いながら
 涙も我慢してるんだろう

 一人でも大丈夫と あなたも私と同じ
 遠回りばかりだけど なぜかこの道が好きで

 幸せだとか嬉しい時は
 あなたの事を思い出すから
 色鮮やかな季節はきっと
 この想い届けてくれる

 憧れとか好きとか嫌いだとか
 そういう気持ちだとはどこか違うんだけれど
 あなたのその美しい流れに
 私も乗せてほしい

 曖昧な言葉よりも 簡単な約束より
 欲しいのは手のぬくもり そして二人だけの時

 もしもあなたが悲しいのなら
 明日が少し見えないのなら
 頼って欲しい私はきっと
 これからもあなたを想う

 幸せだとか嬉しい時は
 あなたの事を思い出すから
 色鮮やかな季節はきっと
 この想い届けてくれる
----

總是自由自在的你
在雨中追逐著怎樣的夢想
是否一面對抗著孤獨

一面讓眼淚默默流往心頭

 總是說著一個人也沒關係
 你也和我有著同樣的性情
 雖然一次次繞著彎路
 不知為何卻喜歡這種人生

★無論幸福時分 喜悅時刻
心中都會浮現出你的身影

這明媚的季節 一定能夠
向他傳遞我的這份思念★

憧憬 喜歡 抑或是討厭
這都不是我真正的心情
只願跟上你美麗的步伐
讓你帶我一同前去

比起含糊不清的話語
比起簡單潦草的約定
更渴望你掌心的溫暖
還有你我獨處的時光

若你心中感覺到悲傷
若你看不清明天的模樣

請將我當作依靠的地方

我對你的愛永不會改變


 ★REPEAT