천년연가(千年戀歌)
[Hero]
마른 풀꽃처럼 야윈 슬픔이
ma rn pu go cho ro ya wi sn pn mi
엉킨 세월에 잠못 들때
o gi se wo re ja mo dn te
[Xiah]
가슴속을 깊이 파고드는
ka sn so kn ki pi pa ko dn nn
거진 한숨에 매달리네
ko ji na su me me ta ri ne
[Hero]
전년의 눈물을 모으면
jo nyo ne nu mu rn mo n myo
이 맘다 대신할까
i ma da de si na ga
[Xiah]
노을이 떠난 저 하는 끝엔
no n ri to na jo ha nn gn te
오는도 서성거리네
o nn do so so go ri ne
[U-Know]
이른 새벽 아짐 여린 햇살이
i rn se pyo a ji yo ri ne sa ri
지난 밤 꿈에 깨어날 때
ji na pa gu me ge o na te
[Micky]
막막했던 어제 그 꿈들이
ma ma ke do o je kn gu dn ri
전설 속으로 사라지네
jo so so kn ro sa ra ji ne
[Max]
천년의 소원을 모으면
cho nyo ne so wo nn mo n myo
이맘다 대신할까
i ma da de si na ga
햇살이 떠난 저 들판 끝엔
he sa ri to na jo dn pa gn te
오는도 서성거리네
o nn do so so go ri ne
Rhythm
[Micky]
저 혼자 떠놀던 낮은 바람이
jo ho ja to no do na jn pa ra mi
지친 숨결로 헤매일때
ji chi su kyo ro he me i te
[U-Know]
한나절에 내린 이 빗물로
ha na jo re ne ri ni pi mu ro
세상의 설움 달래보네
se sa e so ru da re po ne
[Hero]
전년의 눈물을 모으면
jo nyo ne nu mu rn mo n myo
이 맘다 대신할까
i ma da de si na ga
[Xiah]
달빛이 잠든 저 하늘 끝엔
da pi chi ja dn jo ha nn gn te
오눌도 서성거리네
o nu do so so go ri ne
[Hero]
천년의 그리움 모으면
cho nyo ne kn ri u mo n myo
이맘다 대신할까
i ma da de sin na ga
[Xiah]
해오름 비친 저 들판 끝엔
he o rn pi chi jo dn pa gn te
오늘도 서성거리네
o nn do so so go ri ne
像枯萎的草一樣 在悲傷凝聚的歲月裡 輾轉反側的時候
內心深處還在歎息
如果能夠聚集千年的眼淚 是否可以代替這樣的心情
彩霞散去的天盡頭 今天依舊在徘徊
在清晨的光芒中 從夢中醒來的時候
昨日那虛無縹緲的夢幻正消失在傳說中
如果能夠聚集千年的願望 是否可以代替這樣的心情
在晨曦消失的田野盡頭 今天依舊在徘徊
在低矮的風下 疲憊不堪 獨自徘徊的時候
下了好半天的雨 好似在勸慰世上所有的委屈
如果能夠聚集千年的愛情 是否可以代替這樣的心情
月光入睡的天盡頭 今天依舊在徘徊
如果能夠聚集千年的思念 是否可以代替這樣的心情
在晨曦露出的天盡頭 今天依舊在徘徊
干いた草花のように痩せた悲しみが
练れた歳月に眠り入る事ができない时
胸の中を深く掘り下げる
荒いため息にぶら下げられるのね
千年の涙を集めれば
この心すべて代わりをしようか
夕焼けが去ったあの空の果てには
今日もぶらつくのね
早い夜明け朝弱い日ざしが
去る夜梦に覚める时
漠漠だった昨日その梦が
伝说の中に消えるのね
千年の愿いを集めれば
この心すべて代わりをしようか
日ざしが去ったあの野原终りには
今日もぶらつくのね
あのひとりトノルドン低い望むことが
くたびれた息づかいでさまよう时
小半日に下ったこの雨水で
世の中の悲しみなぐさめて见るのね
千年の爱を集めれば
この心すべて代わりをしようか
月明りが眠ったあの空の果てには
今日もぶらつくのね
千年の懐かしさ集めれば
この心すべて代わりをしようか
日登映ったあの野原终りには
今日もぶらつくのね




留言 (4筆)
發表你的留言.