怪  化貓 前傳片尾曲

怪~ayakashiJapanese Classic Horror


春のかたみ


作詞:松任谷由實

作曲:松任谷由實
歌:元ちとせ




空を埋める花のいろ
うつりにけりなわが戀
やがてすべてが過ぎ去るあとも
あなただけを想う

いつか春の夕まぐれ
初めて口づけした
幻のような香りの中で
あなただけを想う

求め合った哀しさよ
降りしきり包んでよ
前も見えず、息も出來ず
あなただけを想う

儚い春のかたみには
いちばん綺麗なわたしを
あなただけに、あなただけに
とどめたいと思う

舞い踴る花の宴 月は止まったまま
もうおそれも戶惑いもなく 流れていくまま

あなたの胸にこの身を任せ
私は死んでいこう

前も見えず、息も出來ず
あなただけを想う

やがてすべてが過ぎ去るあとも
あなただけを想う

ああこの聲が聽こえますか あなたを想う聲が



羅馬拼音)

sorawoumeruhananoiro
utsurinikerinawagakoi
yagatesubetegasugisaruatomo
anatadakewoomou

itsukaharunoyuumagure
hajimetekuchizukeshita
maboroshinoyounakaorinonakade
anatadakewoomou

motomeattakanashisayo
furishikiri tsutsu n deyo
maemomiezu
ikimodekizu
anatadakewoomou

hakanaiharunokataminiha
ichibankireinawatashiwo
anatadakeni
anatadakeni
todometaitoomou

maiodoruhananoutage
tsukihatomattamama
mouosoremotomadoimonaku
nagareikumama

anatanomunenikonomiwomakase
watashihashindeikou

maemomiezu
ikimodekizu
anatadakewoomou

yagatesubetegasugisaruatomo
anatadakewoomou

aakonokoegakikoemasuka
anatawoomoukoega



 


(中譯)

追憶春天


開滿一片天空的花色
我已然褪色的愛情
即使在一切都成為過去之後
我也只想著你

曾經春日夕暮
你我交換初吻
置身夢幻的香氣之中
我只想著你

相互渴求的悲哀啊
就不斷的降下圍住我好了
即使看不見未來 也無從呼吸
我還是只想著你

春日虛幻的吉光片語裡
希望最美麗的我
為你 只為你
駐足
花宴飛舞 靜月寂然
卻再無恐懼疑慮 只願隨波而去

委身你的胸膛
我將就此長逝

看不見未來 也無法呼吸
我只想著你

即使當一切都成往事
我只想著你

啊你聽得見我的聲音嗎
這思念你的聲音