ビオライト(be all right)            (歌詞感謝咬咬提供ˇ)

作詞:只野菜摘
作曲:西岡和哉
編曲:西岡和哉
唄:涉谷有利(CV:櫻井孝宏)

日文:

泣いたっていいんだよ 抱きしめる
君の哀しみが、胸の真んなかを
ハートのかたちに切りとった

ピンチをチャンスにかえていく 呼ぶ
「ビオライト!」
きっと大丈夫 勇気や祈りに似てるんだ
蒼い草原から 風が吹いた

存在のたしかな意味を 探すなら
飾りも嘘も 自分らしく、もっと削ぎ落とせ
Yes, be all right  揺れる my soul
せつない瞬間 もう眼をつむれない

僕らは夕陽が沈むまで キャッチボールする
本当の気持ちが なんにも言わずにつたわった

大人は 朝陽がのほるまで
不器用なこころ、わかりあうために
言葉のボールを投げあった
星がニヤリと今、笑ったよう

とこまでも助けにいこう
存在のかすかなワケが もとめられてはじめてわかる
Yes, be all right  泳ぐ my soul
ずっと昔から そばにいた気がする

きみを信じられた僕を 信じようと思った
もし悪いひとだとしても、僕は好きになった

存在のたしかな意味を 探すなら
飾りも嘘も 自分らしく、もっと削ぎ落とせ
Yes, be all right  揺れる soul

とこまでも助けにいこう
存在のかすかなワケが もとめられてはじめてわかる
Yes, be all right  泳ぐ my soul
せつない瞬間 もう眼をつむれない



中譯:

哭也不要緊啊 我會把你緊緊抱住
你的悲哀 彷彿要將心臟
從胸口中掏出來

把危機扭轉為機會而叫喊
「be all right 」
一定沒問題的 勇氣跟禱告也有著相似之處
風從翠綠的草原上吹來

若是要尋求存在的真義
便要以自己的方式 將掩飾與謊言 進一步除去
Yes, be all right 搖擺吧my soul
在悲傷的剎那 不會再次閉上雙眼

我們一起練習投球直至夕陽西下
真正的心意 不需用言語已能夠傳達

直至旭日東升
成年人為了能了解彼此笨拙的內心
把對話的球投出去了
現在星星彷彿正笑得燦爛

不管在哪裏也會前往相助
追求那薄弱的存在理由時才明白
Yes, be all right 暢泳吧my soul
察覺到自許久以前便一直在我身旁

我想我可以相信你所相信的我
即使要成為惡人 也是出於自願的

若是要尋求存在的真義
便要以自己的方式 將掩飾與謊言 進一步除去
Yes, be all right 搖擺吧my soul

不管在哪裏也會前往相助
追求那薄弱的存在理由時才明白
Yes, be all right 暢泳吧my soul
在悲傷的剎那 不會再次閉上雙眼