津波TSUNAMI (海嘯) ~ Southern all stars


words : 桑田佳祐
music : 桑田佳祐
arrangement : SOUTHERN ALL STARS


風に戸惑う弱気な僕
通りすがるあの日の幻影(かげ)
本当は見た目以上
涙もろい過去がある
止めど流る清(さや)か水よ
消せど燃ゆる魔性の火よ
あんなに好きな女性(ひと)に
出逢う夏は二度とない


人は誰も愛求めて 闇に彷徨(さまよ)う運命(さだめ)
そして風まかせ Oh, My destiny
涙枯れるまで


見つめ合うと素直にお喋り出来ない
津波のような侘しさに
I know・・怯えてる, Hoo・・・
めぐり逢えた瞬間(とき)から魔法が解けない
鏡のような夢の中で
思い出はいつの日も雨


夢が終わり目醒める時
深い闇に夜明けが来る
本当は見た目以上
打たれ強い僕がいる
泣き出しそうな空眺めて 波に漂うカモメ
きっと世は情け Oh, Sweet memory
旅立ちを胸に


人は涙見せずに大人になれない
ガラスのような恋だとは
I know・・気付いてる, Hoo・・・
身も心も愛しい女性(ひと)としか見えない
張り裂けそうな胸の奥で
悲しみに耐えるのは何故?


見つめ合うと素直にお喋り出来ない
津波のような侘しさに
I know・・怯えてる, Hoo・・・
めぐり逢えた瞬間(とき)から死ぬまで好きと言って
鏡のような夢の中で
微笑(ほほえみ)をくれたのは誰?


好きなのに泣いたのは何故?




-
中譯:


風迷惑了懦弱的我
那一天消失的身影
想不到那真是
令人流淚的過去
潺潺不絕 清澈的流水
澆不息 燃不盡的魔火
那麼深愛的女性
相遇的夏天已不再來了


 
在那個夏天 我遇見深愛的人 但是那個夏天 已不再來了
人的命運是常在尋找愛情 常在暗處徬徨
然後隨風而去吧 Oh, My destiny
淚盡而止


 
當與妳目光凝視 卻又無法說出心裡的話
像海嘯襲來般的驚慌、衝擊、無助
I know... 退怯的我  Hoo...
在巧遇的那一瞬間之後 就像是解不開的魔法
在如鏡子般的夢裡
回憶裡 總是每天下著雨


 
夢結束後 醒來時
在一片深寂黑暗裡 黎明乍現
真是比想像中的我還要堅強
仰望天空 淚欲奪框而出 海鷗隨浪漂著
想必這就是世間的冷暖 Oh, Sweet memory
流浪的念頭 湧上心頭


 
人不掉淚 不見成長
恋愛就像是一片玻璃
I know... 要小心  Hoo...
全身全意 眼中只有深愛的女人
我的心 痛的像要撕裂一般
為何 竟能忍受的了那種悲傷


 
當與妳目光凝視 卻又無法說出心裡的話
像海嘯襲來般的驚慌、衝擊、無助
I know... 退怯的我  Hoo...
在巧遇的那一瞬間之後 我說我寧願死去
在如鏡子般的夢裡
是誰給了我一個微笑?
如此喜歡妳 卻是流著眼淚 為什麼?
回憶裡總是下著雨