很舊的歌,不過以前網咖時期的我有一段時間一直在聽這一首(笑)
當時對日文聽得懂的真的沒幾句,但的確是聽得快哭了,可能跟當時發生的很多事有關,整個感覺或許就是心痛吧?一聽就喜歡上了
後期人家給我中文歌詞後,好像陷得更深了(笑)一段時間後其實還挺適合拿來回味的


わかっていたはず




 歌:佐藤朱美

通り過ぎる 恋人たちの笑い声
胸をしめつける
雨上がりの 週末の午後なのに
私 一人 街を歩く
そばにいたいのに




そんなこと わかっていたはず
好きになれば なっただけ
苦しむこと
せつないね わかっているのに
想っている あなただけを
こんなに 逢えないときも




どんな時も 一緒にいてほしいなんて
思っちゃいけないと
おさえていた 私の心の声
止められずに
今もあふれそうで 苦しいの




☆私には わかっていたはず
 愛したって 独り占め
 できないこと
 でも今は 大切な想い
 私だけが 見える真実(ほんと)
 信じて 愛し続ける




☆ REPEAT




 





行過了的戀人們的笑聲
把心胸勒緊
就因為在下雨的週末下午
我一個人獨自在街上步行著 
而希望你在旁





那樣的事 你應該已經知道
如果習慣了喜歡你的話
只會變成痛苦的事
我並不重要 也是我應該知道的
連像現在這樣見不到你的時間
我想的都只有你


無論何時 希望和你一起的思緒
仍然不斷的想起
充滿著我心中的聲音
不能停地抓著我
就算是現在 仍是那麼痛苦




我是應該知道
對於雖然愛你但不能 獨佔這事實
可是如今 我想起最重要的東西 
就是那只有我才能看見的真實
我相信著它 而繼續愛下去