很舊的歌,不過以前網咖時期的我有一段時間一直在聽這一首(笑)
當時對日文聽得懂的真的沒幾句,但的確是聽得快哭了,可能跟當時發生的很多事有關,整個感覺或許就是心痛吧?一聽就喜歡上了
後期人家給我中文歌詞後,好像陷得更深了(笑)一段時間後其實還挺適合拿來回味的
わかっていたはず
歌:佐藤朱美
通り過ぎる 恋人たちの笑い声
胸をしめつける
雨上がりの 週末の午後なのに
私 一人 街を歩く
そばにいたいのに
そんなこと わかっていたはず
好きになれば なっただけ
苦しむこと
せつないね わかっているのに
想っている あなただけを
こんなに 逢えないときも
どんな時も 一緒にいてほしいなんて
思っちゃいけないと
おさえていた 私の心の声
止められずに
今もあふれそうで 苦しいの
☆私には わかっていたはず
愛したって 独り占め
できないこと
でも今は 大切な想い
私だけが 見える真実(ほんと)
信じて 愛し続ける
☆ REPEAT
行過了的戀人們的笑聲
把心胸勒緊
就因為在下雨的週末下午
我一個人獨自在街上步行著
而希望你在旁
那樣的事 你應該已經知道
如果習慣了喜歡你的話
只會變成痛苦的事
我並不重要 也是我應該知道的
連像現在這樣見不到你的時間
我想的都只有你
無論何時 希望和你一起的思緒
仍然不斷的想起
充滿著我心中的聲音
不能停地抓著我
就算是現在 仍是那麼痛苦
我是應該知道
對於雖然愛你但不能 獨佔這事實
可是如今 我想起最重要的東西
就是那只有我才能看見的真實
我相信著它 而繼續愛下去




留言 (1筆)
發表你的留言.