作詞︰鬼束ちひろ(鬼束千尋)
作曲︰鬼束ちひろ(鬼束千尋)
歌手︰鬼束ちひろ(鬼束千尋)
album︰the ultimae collection
私とワルツを(原文)
時計は動くのをやめ
奇妙な晩餐は静かに続く
何かを 脱がすように
もうそろそろ口を閉じて
分かり合えてるかどうかの答えは
多分どこにもない
それなら 身体を寄せ合うだけでも
優しいものはとても恐いから
泣いてしまう貴方は優しいから
誰にも傷が付かないようにと
ひとりでなんと踊らないで
どうか私とワルツを
この冬が終わる頃には
凍った鳥達も溶けずに落ちる
不安で 飛べないまま
あとどれだけ歩けるのだろう
きっと貴方は世界の果てへでも
行くと言うのだろう
全ての温度を振り払いながら
失う時がいつか来る事も
知っているの貴方は悲しい程
それでもなぜ生きようとするの
何も信じられないくせに
そんな寂しい期待で
優しいものはとても恐いから
泣いてしまう貴方は優しいから
誰にも傷が付かないようにと
ひとりでなんと踊らないで
不思議な炎に焼かれているのなら
悲鳴をあげて名前を呼んで
一度だけでもそれが最後でも
誰にも傷が付かないようにと
ひとりでなんと踊らないで
そして私とワルツで
どうか私とワルツを
與我共舞華爾茲(我流譯文)
停止時鐘的走動
奇妙的晚餐沉默地繼續下去
彷彿是 遺漏掉甚麼似的
差不多要閉上嘴巴了
能否互相理解與的答案
恐怕根本就不存在
那樣的話 哪怕是身體互相挨近也好
溫柔的事情讓人非常害怕
因為您的溫柔讓我不禁哭了
彷彿為了不讓任何人受到傷害似的
請不要一個人獨舞
請與我共舞華爾茲
在這個冬季終結的時候
凍結了的鳥兒們也沒有解凍便死掉了
因為不安 就那樣沒有振翅高飛
之後能夠走到甚麼時候呢?
想必您一定會說
即使是世界的盡頭也要走下去吧
一邊抖落所有的溫度
連喪失的時刻總有一天會到來的事情也
知曉的您讓人哀憐
即使如此,您打算為何而生?
明明甚麼也無法相信
卻那麼寂寥地期待
溫柔的事情讓人非常害怕
因為您的溫柔讓我不禁哭了
彷彿為了不讓任何人受到傷害似的
請不要一個人獨舞
要是您正被不思議的火焰所燃燒著的話
哀叫著請呼喚我的名字
哪怕是一次也好哪怕那是最後一次也好
彷彿為了不讓任何人受到傷害似的
請不要一個人獨舞
然後與我共舞華爾茲
請與我共舞華爾茲













留言 (0筆)
發表你的留言.