禁忌的遊戲
<ローゼンメイデン> OP
歌:ALI PROJECT
薔薇(ばら)の 首輪(くびわ) つなげて
bara no kubiwa tsunagete
繫上薔薇項圈
銀(ぎん)の 鎖(くさり) くわえて
gin no kusari kuwaete
攜著銀制鎖鏈
今宵(こよい) も一人 果てる
koyoi mo hitori hateru
今夜我仍獨自徘徊
あなたが 憎(にく)らしい
anata ga nikurashii
你真是可恨
跪(ひざまず)いて お嘗(な)めよ
hizamazuite onameyo
跪下舔拭吧
苦(にが)い 愛の 雫(しずく)を
nigai ai no shizuku wo
那苦澀的愛液
天使に 施(ほどこ)す 青いドレサージュ
tenshi ni hodokosu aoi DORESA-JYU
這是對天使的藍色調教
自己(じぶん)と 云(ゆ)う 柩(ひつぎ)の中
jibun to iu hitsugi no naka
在名為自己的棺木中
魂(こころ)は まだ 動(うご)いてる
kokoro wa mata ugoiteru
魂魄尚在活動
千切(ちぎ)れた 翅(はね)は 月光(げっこう)に
chigireta hane wa gekkou ni
月光滋潤下
生(い)き返(かえ)り 潤(うる)むわ
ikikaeri urumu wa
已成碎片的羽翼復生
闇(やみ)よりも 怖(こわ)い のは 孤獨
yami yori mo kowai no wa kodoku
比黑暗還恐怖的是孤獨
ふたり の 証(あかし)
futari no akashi
兩人的證明
十字架(じゅうじか) の元(もと)で
jyuujika no moto de
在十字架的見證下
貪(むさぼ)り ましょう
musabori mashou
彼此渴求
薔薇(ばら)の 手錠(てじょう) はずして
bara no tejou hazushite
解開薔薇手銬
白(しろ)い 手首(てくび) かさねて
shiroi tekubi kasanete
將白皙的手腕相靠
觸(ふ)れ合(あ) うこと の奇跡
fureau koto no kiseki
這是彼此碰觸的奇跡
あなたが 愛(いと)おしい
anata ga itooshii
你真惹人憐愛
跪(ひざまず)いて 捧(ささ)げよ
hizamazuite sasageyo
跪下獻上吧
痛い 愛の 言葉は
itai ai no kotoba wa
那痛苦的愛語
包帯(ガーゼ)に 滲(にじ)んだ
GA-ZE ni nijinda
是從染紅繃帶
赤(あか)い アラベスク
akai ARABESUKU
浸透出來的蔓藤紋
罪(つみ)でもいい 好き と言(い)って
tsumidemo ii suki to itte
罪惡也無妨 說你愛我吧
禁斷(きんだん)の くちびるを
kindan no kuchibiru wo
給我那禁忌的雙唇
世界は 聳(そび)え立(た)つ お城(しろ)
sekai wa sobietatsu oshiro
世界是如此開祟的城門
門(ゲート)を 開(ひら)ける のは 神(かみ)
GE-TO wo akeru no wa kami
神是那樣
そんなふうに 導(みちび)きつづけて
sonna fuuni michibiki tsuzukete
持續引導
そして わたしの 目(め)を
soshite watashi no me wo
我的眼
塞(ふさ)いだら
fusaidara
即使捂住了
誰よ り 優しく
dareyori yasashiku
比誰都溫柔的
名前 を 呼(よ)んで
namae wo yonde
呼喚我的名字
その時 知る でしょう
sonotoki shiru desho
那時就知道
永遠 の 意味を
eien no imi wo
永遠的意義
薔薇(ばら)の 指輪(ゆびわ) まじえて
bara no yubiwa majiete
交換薔薇戒指
革(かわ)の リボン むすんで
kawa no RIBON musunde
互相系結皮革的絲帶
鏡(かがみ) の間(ま)の 舞踏會(ぶとうかい)
kagami no ma no butoukai
在鏡子之間的舞會
すべてが 狂(くる)おしい
subete ga kuruoshii
簡直一切都要瘋狂了
迷い 込(こ)んで 悟(さと)れよ
mayoikonde satoreyo
闖進那熟識
巡(めぐ)る 愛の 歴史(れきし)を
meguru ai no rekishi wo
圍繞著愛的歷史
涙(なみだ)で 飾(かざ)ろう
namida de kazarou
用眼淚去裝飾
黒(くろ)い マリアージュ
kuroi MARIA-JYU
漆黑的聖母瑪利亞
噓(うそ)では 嫌 好き と言(い)って
uso de wa iya suki to itte
是謊言也無妨 說你愛我吧
純潔(じゅんけつ)の くちびるで
jyunketsu no kuchibiru de
給我那純潔的雙唇
薔薇(ばら)の 首輪(くびわ) つなげて
bara no kubiwa tsunagete




留言 (1筆)
發表你的留言.