歌詞如下
旁邊是中文翻譯

仆らの街で
KAT-KUN


この小さな町で(此時此刻)
この時を生きて(生活在這個小小的城市)
仆らは出會ったあの眩しい夏の日(我們相遇在那個絢斕的夏日)
仆らはいつも明日を見ていた(我們一直期待著明天)
本の少し背伸びするようにして(自己能一點點成長)
やがて 何時からか 君といるこの場所が(不知道 從何時起 與你在一起的這里)
仆の 生きて行く世界に成った(就成了我世界的全部)
初めて君を見つけたあの日(初次和你相遇的那一天)
突き抜ける青い空がただ続いていた(碧藍無垠的天空無限延伸)
淡い後悔を(淡淡的后悔)
誰かの涙を(是誰的眼淚)
何時の日か繰り替える時が來るんだろう(總有一天 還是會再次流下來吧)
見えない未來に息をひそめて(那看不見的未來使我們屏息)
それでも仆らは今を生きている(即使是這樣 我們仍然要生活下去)
いつか夢の近くまでいけるのかな(未來某天總能更接近夢想)
でもそれはまだ ずっと先のことみたいだ(但那似乎是很久之后的事)
仆らは何だか急ぎすぎている(我們走的匆忙)
大切な事さえも忘れるぐらい(連最重要的東西都遺忘了)
今は 仆らを 信じていたい(即使是現在 請相信我們)
今の 自分を 信じていたい(想要相信 這樣的自己)
]誰も仆らを決して(可能沒有人)
認めはしないだろう(會承認我們)
誰も決して分かろうとはしないんだろう(可能誰都不會想要去理解吧)
探しても探しても(無論如何努力的找尋)
見つからないけれど(也看不到答案)
確かなことはきっとどこかにあるよね(但真實一定隱藏在某處 是吧)
やるせない思いは君の笑顏に消えた(沮喪的心情被你的笑容融化)
街は今たそがれて仆らを包んだ(這條黃昏的街道擁抱著我們)
いつか夢の近くまでいけるのかな(未來某天總能更接近夢想)
でもそれはまだ ずっと先のことみたいだ(但那似乎是很久之后的事)
初めて君を見つけたあの日(初次和你相遇的那一天)
突き抜ける青い空がただ続いていた(碧藍無垠的天空依然延伸)