這是西班牙文的,雖然聽不懂,但是真的很好聽
從歌詞內容看來應該是一個故事,我很喜歡這首呢!
僅供各位試聽,勿轉載!
如有侵權請留言告知,會立刻刪除此檔

歌詞:


         Tonto el que no entienda.
   Cuenta una leyenda
   Que una hembra gitana
   Conjuró a la luna
   Hasta el amanecer.
   Llorando pedía
   Al llegar el día
   Desposar un calé.
      只有傻子才聽不懂這個故事
   故事是這樣的
   一個吉普賽女人
   在月亮下祈禱到黎明
   一抹黎明的天空
   她請求月亮
   完成她嫁給心上人的願望
 

          "Tendrás a tu hombre, Piel morena,"
   Desde el cielo habló la luna llena.
   "Pero a cambio quiero
   El hijo primero
   Que le engendres a él.
   Que quien su hijo inmola
   Para no estar sola
   Poco le iba a querer."
      「你會得到你要的那個黝黑男人」
   天空中的月亮這麼說的
   「但作為回報
   「我要你的第一個孩子
   「你和他生的第一個孩子
   「一旦奉獻了自己的孩子
   「作為和心愛的人在一起的代價
   「就不能去愛這個孩子」

          Luna quieres ser madre
   Y no encuentras querer
   Que te haga mujer.
   Dime, luna de plata,
   Qué pretendes hacer
   Con un niño de piel.
   Ah, ah,
   Hijo de la luna.
      「月啊,你想當個母親
   「但你找不到愛人
   「讓你成為女人的愛人
   「告訴我,銀色的月
   「你想要作什麼?
   「想對一個孩子做些什麼
   「啊,啊!
   「月的孩子!」
 

          De padre canela
   Nació un niño
   Blanco como el lomo
   De un armiño,
   Con los ojos grises
   En vez de aceituna --
   Niño albino de luna.
   "¡Maldita su estampa!
   Este hijo es de un payo
   Y yo no me lo callo."
      孩子出世了,
   和那個肉桂膚色的男人生的
   卻有著和貂一樣雪白的皮膚
   栗色而非橄欖綠的雙眸
   和月一樣潔白的孩子
   「詛咒這個孩子
   「這不是吉普賽的種
   「我絕對不會原諒」
 

          Luna quieres ser madre
   Y no encuentras querer
   Que te haga mujer.
   Dime, luna de plata,
   Qué pretendes hacer
   Con un niño de piel.
   Ah, ah,
   Hijo de la luna.
      「月啊,你想當個母親
   「但你找不到愛人
   「讓你成為女人的愛人
   「告訴我,銀色的月
   「你想要作什麼?
   「想對一個孩子做些什麼
   「啊,啊!
   「月的孩子!」
 

          Gitano al creerse deshonrado,
   Se fue a su mujer,
   Cuchillo en mano.
   "¿De quien es el hijo?
   Me has engañado fijo."
   Y de muerte la hirió.
   Luego se hizo al monte
   Con el niño en brazos
   Y allí le abandono.
      感到被羞辱的男人
   手上帶著刀劍去見他的女人
   「那是誰的種!
   「你背叛了我!」
   他下了那致命的一刀
   帶著懷中的孩子
   走進了森林
   然後丟下了孩子
 

          Luna quieres ser madre
   Y no encuentras querer
   Que te haga mujer.
   Dime, luna de plata,
   Qué pretendes hacer
   Con un niño de piel.
   Ah, ah,
   Hijo de la luna.
          「月啊,你想當個母親
   「但你找不到愛人
   「讓你成為女人的愛人
   「告訴我,銀色的月
   「你想要作什麼?
   「想對一個孩子做些什麼
   「啊,啊!
   「月的孩子!」
 

          Y en las noches
   Que haya luna llena
   Será porque el niño
   Esté de buenas.
   Y si el niño llora
   Menguará la luna
   Para hacerle una cuna.
   Y si el niño llora
   Menguará la luna
   Para hacerle una cuna. 
      於是當月圓的那一晚
   就是孩子安睡的那一晚
   當孩子不能安睡
   月兒便彎彎
   給孩子當作搖籃
   當孩子不能安睡
   月兒便彎彎
   給孩子作個搖籃
   月的孩子