0

Something In My Eyes

發表日期Oct 12, 2010
官方分類
播放清單
關鍵字/tag Weiβ 歌唱集 白色獵人 白色十字架 kreuz
播放長度03:33:00
點閱人氣109
推薦數0
回應數0
這是在白色十字架第二張歌曲集裡收入的歌 可惜沒找到完整的資料&歌詞 只能附上羅馬拼音囉 kaze ni sora ni soshite dare ka no koe ame ni kumo ni sore wa dare ka no yume tooku o tooku o mitsumete hito wa doko made inori ga kanaeba ii no? oshiete... kimi to boku to soshite dare ka no tame yoru mo asa mo sore wa dare ka no kage sekai no doko ka ni saiteru hana o sagashite bokura wa bokura no mama de ikitai... mou arehateta daichi ni hizamazuku hito ga inakereba koko ni hana wa saite ita no ni Pray For One Pray For Two Pray For Three Something In My Sad Eyes Pray For Winds Pray For Sea Pray For Earth Something In Your Sad Eyes kaze ni sora ni soshite dare ka no koe ame ni kumo ni sore wa dare ka no yume
0

傳勇傳15片段

發表日期Oct 10, 2010
官方分類 動漫電玩
播放清單
關鍵字/tag 傳勇傳 傳說的勇者的傳說
點閱人氣135
推薦數0
回應數2
從看他的第一集小說就發現了~ 鏡貴也老師總是會安了那麼點腐元素在其中 動畫到了第十五話終於不再卡掉~ 嗄嗄!!西昂被撲倒了呀!!! 不過我還是希望萊納被吃掉 ˇ//ˇ
0

涙を堪えて悪ノ召使-Classical version-を歌ってしまった。Ver.ASK

發表日期Sep 19, 2010
官方分類
播放清單
關鍵字/tag 悪ノ召使 鏡音レン 悪ノ
播放長度05:56:00
點閱人氣151
推薦數0
回應數0
0

スペイン語Re_birthday

發表日期Jul 6, 2010
官方分類 非營利組織
播放清單
關鍵字/tag Re Birthday 鏡音レン 悪ノp
播放長度05:03:00
點閱人氣90
推薦數0
回應數0
(沒翻譯錯誤應該是西班牙語) 翻譯:kankan(來源:巴哈討論版) 醒來時只有我自己 被塗黑的房間 什麼都看不見 什麼都聽不見 在黑暗中獨自顫抖 天花板有個大洞 仔細一看那裡有個巨大的發條 突然從那響起 詭異的未知聲音 「充滿罪虐的少年」 「你將永遠」 「無法離開這個房間」 那瞬間 回想起所有記憶 自己犯下的眾多罪惡 發現到在這裡的理由和結局 已經無法回到那個時候 注意到雙手被裝上紅色的手銬 那一定是某個人所流鮮血的顏色 兩腳青色的鎖鏈 那一定是某個人眼淚的顏色 「LuLiLaLuLiLa」 聽見的歌聲 是誰歌唱的搖籃曲呢… 過了多久時光呢 向不動的發條詢問 不知從哪傳來的 歌聲治癒著我 某一天我注意到了 那首歌真正的意意 然後我為搖籃曲 加上新的詞句 從發條的隙縫 落下的微弱光芒 那一定是 ─ 你給我的訊息 ─ 開始迴轉的發條靜靜的說著 「罪惡絕不會被原諒」 可是 水這個字 惡這個字 我們把那變為歌吧 紅色手銬解開 向我說 「你將要重生」 藍色腳鍊解開 向我說 「今天是你的新Birthday」 一切迴轉染上白色 就快要去和你見面了 作词:悪ノP 作曲:悪ノP 编曲:悪ノP 歌:镜音レン 目覚めたとき仆はひとり 黒く涂りつぶされた部屋 何も见えず 何も闻こえず 一人震える暗の中 天井には大きな穴 よく见ればそこには巨大なぜんまい その先から突如响く 得体の知れぬ不気味な声 「罪深き少年よ」 「お前はこの先永远に」 「この部屋からは出られぬ」といった 瞬间 思い出した全ての记忆 自らが重ねた罪の数々を ここにいる理由と结末に気づいた もうあのころには戻れないのだと 気づけば両腕にはめられた赤い手锭 それはきっと谁かの流した血の色 両の足首には青い色の锁 それはきっと谁かの涙の色 「るりらるりら」 闻こえてきた歌は 谁が歌う子守呗だろうか… どれほどの时が流れただろう 动かぬぜんまいに寻ねた どこからともなく闻こえてくる 歌声だけが仆を愈す ある日仆は気づいたんだ その歌の真実の意味を そして仆は子守呗に 新しい言叶を付け足した ぜんまいの隙间から 落ちてきた小さな光 それはきっと ─ 君がくれたメッセージ ─ 廻り始めたぜんまいは静かに语る 「罪が决して许されることはない」 だけど 水という言叶 悪という言叶 仆らはそれらを呗へと変えよう 赤い手锭外れ 仆に语りかける 「これからあなたは生まれ変わるのよ」と 青い足枷外れ 仆に话しかける 「今日が君の新しいBirthday」 すべてが廻りそして白く染まる もうすぐ君に会いに行くよ
0

百日薔薇

發表日期Oct 30, 2009
官方分類 動漫電玩
播放清單
關鍵字/tag 幸福花園 百日薔薇
點閱人氣2516
推薦數0
回應數0
作者:稻荷家房之介 此作品片段為欣賞用,請勿留下任何索取的留言,看到一律刪除= =+ 喜歡的親們請自行尋找,看得懂日文也聽得懂的請支持正版
0

Music maker試作-1

發表日期May 6, 2009
官方分類 旋律伴奏
播放清單 自錄、自製
關鍵字/tag music maker 自製 配樂
播放長度00:48:00
點閱人氣76
推薦數0
回應數0
我為它取名作〈孤寂〉
0

Music maker試作-2

發表日期May 6, 2009
官方分類 旋律伴奏
播放清單 自錄、自製
關鍵字/tag music maker 自製 配樂
播放長度00:38:00
點閱人氣121
推薦數0
回應數0
趁興致高昂的時候再來一首〈詭異〉 XD
0

Dee&Dum的玩具爭奪(成人版)

發表日期Apr 25, 2009
官方分類 動漫電玩
播放清單
關鍵字/tag 三葉草之國的愛麗絲 雙子 dee Dum 福山潤
播放長度03:16:00
點閱人氣2
推薦數0
回應數0
同樣是福山配音,沒想到成人版和小孩版居然差這麼大 原本不太喜愛的Dum的聲音忽然變成最愛的聲音 這兩個雙子的價值觀事實上並非相同唷~聰明的你應該看的出來吧? 翻譯↓ Dum:「兄弟,獨占是不好的喔!紅紅章魚君也有我的份,也該讓我玩吧。反對獨占──!」 Dee:「你在說什麼呢。兄弟你不也獨佔著藍藍小海豚嗎?我可是一直忍受著哭個不停的紅紅章魚君的哦。」 Dum:「就算你那麼說,我看你忍的挺開心的呀。我也想要和紅紅章魚君一起玩啊!既然我已經和藍藍小海豚玩過了,那也該交換了吧 ~ 」 Dee:「兄弟你就那麼忍不了嗎...我還沒有和紅紅章魚君玩夠呢。再稍微忍忍啦 ~ 」 Dum:「唔...兄弟上次不也和紅紅章魚君玩過了嗎?明明是兩個人的玩具阿...我要收租金了喔?」 Dee:「知道啦,知道啦。為了好好度過這有意義的休息時間,我就借給兄弟你好啦。不要再鬧彆扭啦 ~ 」 Dum:「什麼『借』啊。是兩人共有的吧?獨占是不可以的喔,不好好弄清這點是不行的啊。」 Dee:「所以我不是就在這麼做嗎?我會借給你的,你就不要生氣了啊,兄弟 ~ 」 Dum:「紅紅章魚君也好藍藍小海豚也罷都是兩人共有的東西。所以啦,說什麼借不借的...!本來就是兩個人的東西嗎?」 Dee:「但,目前是在我手上阿,用『借』不也挺合適嘛 ~ 就算所有全是兩人共有的,可現在拿著它的人是我啊。也就是說,我用『借』是正當的。這可是和勞動準則幾乎同等重要的法則哦,兄弟。」 Dum:「這樣阿...那麼,雖說是『借』,但我不用付給兄弟你租金是吧?」 Dee:「不用擔心這個啦。所有權是在兩人的名義下所以不會要的啦,兄弟 ~ 因為我們是雙生子啊,所有的東西都是兩個人一起的呢。讓我們和平共有吧 ~ 」 Dum:「也是啊。要不我們把紅紅章魚君和藍藍小海豚和平地對分吧 ~ 都坎城一半怎麼樣 ~ 」 Dee:「好主意呢,兄弟。分成兩半的話也不用吵嘴了啊。不過,砍成兩半就都壞了,也不能再玩了喔?」 Dum:「诶 ~...會壞掉嗎?嗯 ~ 嗯,這麼說的話,上次砍掉的那個就沉下去了呢。最近的玩具都那麼容易壞,真讓人為難呢。不會是偷工減料的緣故吧。」 Dee:「大多數玩具,要是砍的話都會壞的吧。這麼脆弱真不好呢。沒辦法啊,那就別把紅紅章魚君和藍藍小海豚砍成兩半了,直接玩好了。」 Dum:「就這樣吧,兄弟。要是壞了的話就得重新買,我們也不喜歡隨便浪費錢的呀 ~ 不砍了就這樣玩吧 ~ 」 Dee:「恩,兄弟。不砍了,好好的一起玩吧 ~ 我們是關係超好的雙子呢。全世界也找不出這麼溫厚的雙子了 ~ 」 Dum:「不砍開就這樣親密地玩。嗯,很和睦呢。我們絕對是相處超級和睦的親密雙子呢 ~ 真是世上少有,別的雙子都會羨慕我們吧 ~ 」 Dee:「嗯嗯,絕對會的。我們是模範的雙生子哦 ~ 」
0

Dee&Dum的危險玩具

發表日期Apr 24, 2009
官方分類 動漫電玩
播放清單
關鍵字/tag 三葉草之國的愛麗絲 雙子 dee Dum 福山潤
播放長度00:28:00
點閱人氣1
推薦數0
回應數0
很喜歡《三葉草之國的愛麗絲》的雙子,兩個孩子可愛到讓我沉迷在淘氣的對話裡 忍不住就拿其中一小段放上來囉~ 翻譯↓ Dee:「看彈力柔柔魚,多可愛呀 ~ 拉呀啦,多有趣啊。雖然說拉得太用力,就會變成碎片的說。但是變成碎片也很可愛呢 ~ 」 Dum:「迷糊水母君才更威猛吧?如果碰多了就會覺得發麻哦,是融入了麻藥的高功能玩具呢。很厲害吧!」 Dee:「可是柔柔魚也很厲害啊?!拼命扭它用來打人的話,能夠殺死人的哦。是個高性能的玩具呢!」
0

Scene 08

發表日期Feb 5, 2009
官方分類 動漫電玩
播放清單 音樂
關鍵字/tag hanstone 配樂 Mabinogi
播放長度01:24:00
點閱人氣117
推薦數0
回應數0
Mabinogi遊戲裡的配樂~因為好聽所以就丟上來了
系統公告
個人檔案

ID:lenyan
暱稱まぼろし

參觀人氣統計
當日人次: 0
累積人次: 2366
CC授權
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY 天空部落
會員登入免費註冊